< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

< Psalmet 107 >