< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?

< Psalmet 107 >