< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.

< Psalmet 107 >