< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
They loathed all food and drew near to the gates of death.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.

< Psalmet 107 >