< Psalmet 107 >

1 Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç’të bëjnë.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Ai që është i urtë le t’i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Psalmet 107 >