< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

< Psalmet 106 >