< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
¿Quién dirá las valentías de Jehová? ¿ quién contará sus alabanzas?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Acuérdate de mí, o! Jehová, en la voluntad de tu pueblo: visítame con tu salud;
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
Para que yo vea el bien de tus escogidos: para que me alegre en la alegría de tu gente: y me gloríe con tu heredad.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas: no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias: mas se rebelaron sobre la mar, en el mar Bermejo.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Y salvólos por su nombre: para hacer notoria su fortaleza.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Y reprendió al mar Bermejo, y secóse: e hízolos ir por el abismo, como por un desierto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Y salvólos de mano del enemigo: y rescatólos de mano del adversario.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Y cubrieron las aguas a sus enemigos: uno de ellos no quedó.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Y creyeron a sus palabras: y cantaron su alabanza.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras: no esperaron en su consejo.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Y desearon mal deseo en el desierto: y tentaron a Dios en la soledad.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Y él les dio lo que pidieron: y envió flaqueza en sus almas.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Y tomaron zelo contra Moisés en el campo: contra Aarón santo de Jehová.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Abrióse la tierra, y tragó a Datán, y cubrió a la compañía de Abirom.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Y encendióse el fuego en su compañía: la llama quemó a los impíos.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Hicieron el becerro en Horeb: y encorváronse a un vaciadizo.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Y trocaron su gloria por la imagen de un buey, que come yerba.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Olvidaron al Dios de su salud: que había hecho grandezas en Egipto,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Maravillas en la tierra de Cam, temerosas cosas sobre el mar Bermejo.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Y trató de destruirlos, si Moisés su escogido no se pusiera al portillo delante de él: para apartar su ira para que no los destruyese.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Y aborrecieron la tierra deseable: no creyeron a su palabra.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Y murmuraron en sus tiendas; y no oyeron la voz de Jehová.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Y alzó su mano para ellos; para postrarlos en el desierto,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
Y para postrar su simiente entre las naciones; y esparcirlos por las tierras.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Y allegáronse a Baal-pehor; y comieron los sacrificios de los muertos.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Y ensañáron le con sus obras; y aumentó en ellos la mortandad.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Y púsose Finees, y juzgó; y la mortandad cesó.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Y fuéle contado a justicia de generación a generación para siempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Y ensañáron le a las aguas de Meriba; e hizo mal a Moisés por causa de ellos.
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Porque hicieron rebelar a su espíritu, y habló inconsideradamente con sus labios.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
No destruyeron los pueblos, que Jehová les dijo:
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Antes se envolvieron con los Gentiles; y aprendieron sus obras:
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Y sirvieron a sus ídolos: los cuales les fueron por ruina.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
Y derramaron la sangre inocente: la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán; y la tierra fue contaminada con sangres.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Y contamináronse con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Y encendióse el furor de Jehová sobre su pueblo; y abominó su heredad.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Y entrególos en poder de los Gentiles; y enseñoreáronse de ellos los que les aborrecían.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Y sus enemigos les oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Muchas veces los escapó, y ellos se rebelaron a su consejo; y fueron humillados por su maldad.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Mas él miraba, cuando estaban en angustia, oyendo su clamor.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Y acordábase de su concierto con ellos, y arrepentíase conforme a la muchedumbre de sus miseraciones.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Y hacía que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Sálvanos Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las naciones, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos de tus alabanzas.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu- Jah.

< Psalmet 106 >