< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat

< Psalmet 106 >