< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Psalmet 106 >