< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Celebrate il Signore, perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.

< Psalmet 106 >