< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃

< Psalmet 106 >