< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< Psalmet 106 >