< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Qui saura dire la toute-puissance de l’Eternel, exprimer toute sa gloire?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Heureux ceux qui respectent le droit, pratiquent la justice en tout temps!
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Souviens-toi de moi, ô Eternel, dans ta bienveillance pour ton peuple, veille sur moi, par ta protection,
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
pour que je puisse voir le bonheur de tes élus, me réjouir de la joie de ton peuple, me glorifier de concert avec ton héritage.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Nous avons péché tout comme nos pères, nous avons mal agi, nous sommes coupables!
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Nos pères, en Egypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Lui cependant les secourut à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Il apostropha la mer des Joncs, et elle se dessécha, il leur fit traverser les flots comme une terre nue.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Il leur porta secours contre l’oppresseur, les délivra de la main de l’ennemi.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Les eaux recouvrirent leurs persécuteurs, pas un d’entre eux n’en réchappa.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Alors ils eurent foi en ses paroles, et chantèrent ses louanges.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Bien vite ils oublièrent ses œuvres; ils ne mirent pas leur attente dans ses desseins.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Ils furent pris d’ardentes convoitises dans le désert, et mirent Dieu à l’épreuve dans la solitude.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Il leur accorda ce qu’ils réclamaient, mais envoya la consomption dans leurs organes.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d’Aaron, le saint de l’Eternel.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
La terre, s’entrouvrant, engloutit Dathan, elle se referma sur la bande d’Abirâm.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Un feu consuma leur troupe, une flamme embrasa les impies.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Ils fabriquèrent un veau près du Horeb, et se prosternèrent devant une idole en fonte.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Ils troquèrent ainsi leur gloire contre l’effigie d’un bœuf qui broute l’herbe.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Ils avaient oublié Dieu, leur sauveur, qui avait accompli de si grandes choses en Egypte,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
des merveilles dans le pays de Cham, de formidables prodiges près de la mer des Joncs.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Il parlait de les anéantir, si Moïse, son élu, ne se fût placé sur la brèche devant lui, pour détourner sa colère prête à tout détruire.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Puis ils montrèrent du dédain pour un pays délicieux, n’ayant pas foi en sa parole.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Ils murmurèrent dans leurs tentes, n’écoutèrent point la voix de l’Eternel;
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
et il leva la main contre eux pour jurer qu’il les ferait succomber dans le désert,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
qu’il rejetterait leurs descendants parmi les nations, et les disperserait dans leurs contrées.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Ils se prostituèrent à Baal-Peor, et mangèrent des sacrifices offerts à des dieux inanimés.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Ils déchaînèrent la colère par leurs actes, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Mais Phinéas se leva pour faire justice, et le fléau cessa de sévir.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Cette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Ils suscitèrent le courroux divin aux eaux de Meriba, et il advint du mal à Moïse à cause d’eux.
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Car ils furent rebelles à l’esprit de Dieu, et ses lèvres prononcèrent l’arrêt.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Ils n’exterminèrent point les nations que l’Eternel leur avait désignées.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Ils se mêlèrent aux peuples et s’inspirèrent de leurs coutumes,
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
adorant leurs idoles, qui devinrent pour eux un piège.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Ils sacrifièrent leurs fils et leurs filles aux démons,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
répandirent du sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils immolaient aux idoles de Canaan, et le pays fut déshonoré par des flots de sang.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, et leurs actes furent une longue prostitution.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
La colère de l’Eternel s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Il les livra au pouvoir des nations, ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Leurs ennemis les opprimèrent, et les firent plier sous leur joug.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Maintes fois Dieu les délivra, mais ils redevenaient rebelles de propos délibéré, et tombaient en décadence par leurs fautes.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Il devenait attentif à leur détresse, quand il entendait leurs supplications,
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
se souvenant, pour leur bien, de son alliance, et se laissant fléchir dans son infinie miséricorde.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Viens à notre secours, Eternel, notre Dieu, rassemble-nous d’entre les nations, pour que nous rendions hommage à ton saint nom, et cherchions notre gloire dans tes louanges.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!"

< Psalmet 106 >