< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Nos pères en Egypte n'eurent pas d'égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l'abîme comme dans un désert.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l'oppresseur.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n'échappa.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n'attendirent pas qu'il exécutât ses desseins.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
Il leur accorda ce qu'ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de Yahweh.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d'Abiron;
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Ils échangèrent leur gloire contre la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
ils murmurèrent dans leurs tentes, et n'obéirent pas à sa voix.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d'autres contrées.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Ils s'attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
Cette action fut imputée à justice, d'âge en âge, à jamais.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
Ils n'exterminèrent point les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifiaient aux idoles de Chanaan; et le pays fut profané par des meurtres.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
La colère de Yahweh s'alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu'il entendit leurs supplications.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d'eux selon sa grande bonté,
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
et il en fit l'objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!

< Psalmet 106 >