< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

< Psalmet 106 >