< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say “Amen.” Praise the Lord.

< Psalmet 106 >