< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]

< Psalmet 106 >