< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.

< Psalmet 106 >