< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
But they were joined to the nations, learning their works.
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.

< Psalmet 106 >