< Psalmet 106 >

1 Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.

< Psalmet 106 >