< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.

< Psalmet 105 >