< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
(5절과 같음)
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야!

< Psalmet 105 >