< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Psalmet 105 >