< Psalmet 105 >

1 Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Psalmet 105 >