< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
わが霊魂よヱホパをほめまつれ わが神ヱホバよなんぢは至大にして尊貴と稜威とを衣たまへり
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
なんぢ光をころものごとくにまとひ天を幕のごとくにはり
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
水のなかにおのれの殿の棟梁をおき 雲をおのれの車となし 風の翼にのりあるき
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
かぜを使者となし熖のいづる火を僕となしたまふ
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
ヱホバは地を基のうへにおきて 永遠にうごくことなからしめたまふ
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
衣にておほふがごとく大水にて地をおほひたまへり 水たたへて山のうへをこゆ
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
なんぢ叱咤すれば水しりぞき 汝いかづちの聲をはなてば水たちまち去ぬ
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
あるひは山にのぼり或ひは谷にくだりて 汝のさだめたまへる所にゆけり
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
なんぢ界をたてて之をこえしめず ふたたび地をおほふことなからしむ
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
ヱホバはいづみを谷にわきいだし給ふ その流は山のあひだにはしる
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
かくて野のもろもろの獣にのましむ 野の驢馬もその渇をやむ
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
空の鳥もそのほとりにすみ 樹梢の間よりさえづりうたふ
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
ヱホバはその殿よりもろもろの山に灌漑たまふ 地はなんぢのみわざの實によりて飽足ぬ
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
ヱホバは草をはえしめて家畜にあたへ 田產をはえしめて人の使用にそなへたまふ かく地より食物をいだしたまふ
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
人のこころを歓ばしむる葡萄酒 ひとの顔をつややかならしむるあぶら 人のこころを強からしむる糧どもなり
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
ヱホバの樹とその植たまへるレバノンの香柏とは飽足ぬべし
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
鳥はそのなかに巣をつくり鶴は松をその棲とせり
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
たかき山は山羊のすまひ磐石は山鼠のかくるる所なり
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
ヱホバは月をつくりて時をつかさどらせたまへり 日はその西にいることをしる
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
なんぢ黑暗をつくりたまへば夜あり そのとき林のけものは皆しのびしのびに出きたる
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
わかき獅ほえて餌をもとめ神にくひものをもとむ
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
日いづれば退きてその穴にふす
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
人はいでて工をとりその勤勞はゆふべにまでいたる
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
ヱホバよなんぢの事跡はいかに多なる これらは皆なんぢの智慧にてつくりたまへり 汝のもろもろの富は地にみつ
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
かしこに大なるひろき海あり そのなかに數しられぬ匍ふもの小なる大なる生るものあり
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
舟そのうへをはしり汝のつくりたまへる鰐そのうちにあそびたはぶる
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
彼ら皆なんぢを俟望む なんぢ宜時にくひものを之にあたへたまふ
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
彼等はなんぢの予へたまふ物をひろふ なんぢ手をひらきたまへばかれら嘉物にあきたりぬ
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
なんぢ面をおほひたまへば彼等はあわてふためく 汝かれらの氣息をとりたまへばかれらは死て塵にかへる
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
なんぢ霊をいだしたまへば百物みな造らるなんぢ地のおもてを新にしたまふ
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
願くはヱホバの榮光とこしへにあらんことを ヱホバそのみわざを喜びたまはんことを
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
ヱホバ地をみたまへば地ふるひ山にふれたまへば山は煙をいだす
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
生るかぎりはヱホバに向ひてうたひ 我ながらふるほどはわが神をほめうたはん
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
ヱホバをおもふわが思念はたのしみ深からん われヱホバによりて喜ぶべし
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
罪人は地より絶滅され あしきものは復あらざるべし わが霊魂よヱホバをほめまつれヱホバを讃稱へよ

< Psalmet 104 >