< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃

< Psalmet 104 >