< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
I give praise to Yahweh with all my life, Yahweh my God, you are very magnificent; you are clothed with splendor and majesty.
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
You cover yourself with light as with a garment; you spread out the heavens like a tent curtain.
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
You lay the beams of your chambers on the clouds; you make the clouds your chariot; you walk on the wings of the wind.
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
He makes the winds his messengers, flames of fire his servants.
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
He laid the foundations of the earth, and it will never be moved.
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
You covered the earth with water like a garment; the water covered the mountains.
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
Your rebuke made the waters recede; at the sound of your thunderous voice they fled.
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
The mountains rose, and the valleys spread out into the places that you had appointed for them.
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
You have set a boundary for them that they will not cross; they will not cover the earth again.
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
He made springs flow into the valleys; the streams flow between the mountains.
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
They supply water for all the animals of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
By the riverbanks the birds build their nests; they sing among the branches.
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
He waters the mountains from his water chambers in the sky. The earth is filled with the fruit of his labor.
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
He makes the grass grow for the cattle and plants for man to cultivate so that man may produce food from the earth.
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
He makes wine to make man happy, oil to make his face shine, and food to sustain his life.
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
The trees of Yahweh get plenty of rain; the cedars of Lebanon which he planted.
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
There the birds make their nests. The stork makes the cypress tree her home.
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
The wild goats live on the high mountains; the mountain heights are a refuge for the hyraxes.
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
He appointed the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
You make the darkness of the night when all the beasts of the forest come out.
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
When the sun rises, they retreat and sleep in their dens.
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Meanwhile, people go out to their work and labor away until the evening.
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
Yahweh, how many and varied are your works! With wisdom you made them all; the earth overflows with your works.
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
Over there is the sea, deep and wide, teeming with innumerable creatures, both small and great.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
The ships travel there, and Leviathan is also there, which you formed to play in the sea.
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
All these look to you to give them their food on time.
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
When you give to them, they gather; when you open your hand, they are satisfied.
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
When you hide your face, they are troubled; if you take away their breath, they die and return to dust.
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
When you send out your Spirit, they are created, and you renew the countryside.
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
May the glory of Yahweh last forever; may Yahweh enjoy his creation.
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
He looks down on the earth, and it shakes; he touches the mountains, and they smoke.
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
I will sing to Yahweh all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
May my thoughts be sweet to him; I will rejoice in Yahweh.
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
May sinners vanish from the earth, and let the wicked be no more. I give praise to Yahweh with all my life. Praise Yahweh.

< Psalmet 104 >