< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honor:
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.

< Psalmet 104 >