< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Then people leave for work, working until the evening.
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!

< Psalmet 104 >