< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
All expect of thee that thou give them food in season.
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.

< Psalmet 104 >