< Psalmet 104 >

1 Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty.
2 Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
He wraps Himself in light as with a garment; He stretches out the heavens like a tent,
3 ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
laying the beams of His chambers in the waters above, making the clouds His chariot, walking on the wings of the wind.
4 I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
He makes the winds His messengers, flames of fire His servants.
5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
He set the earth on its foundations, never to be moved.
6 Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
You covered it with the deep like a garment; the waters stood above the mountains.
7 Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
At Your rebuke the waters fled; at the sound of Your thunder they hurried away—
8 Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
the mountains rose and the valleys sank to the place You assigned for them—
9 Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
You set a boundary they cannot cross, that they may never again cover the earth.
10 Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
He sends forth springs in the valleys; they flow between the mountains.
11 dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
They give drink to every beast of the field; the wild donkeys quench their thirst.
12 Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
The birds of the air nest beside the springs; they sing among the branches.
13 Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
He waters the mountains from His chambers; the earth is satisfied by the fruit of His works.
14 Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
He makes the grass grow for the livestock and provides crops for man to cultivate, bringing forth food from the earth:
15 dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
wine that gladdens the heart of man, oil that makes his face to shine, and bread that sustains his heart.
16 Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon that He planted,
17 aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
where the birds build their nests; the stork makes her home in the cypresses.
18 Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
The high mountains are for the wild goats, the cliffs a refuge for the rock badgers.
19 Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
20 Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
You bring darkness, and it becomes night, when all the beasts of the forest prowl.
21 Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
The young lions roar for their prey and seek their food from God.
22 Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
The sun rises, and they withdraw; they lie down in their dens.
23 Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
Man goes forth to his work and to his labor until evening.
24 Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
How many are Your works, O LORD! In wisdom You have made them all; the earth is full of Your creatures.
25 Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number, living things both great and small.
26 e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
There the ships pass, and Leviathan, which You formed to frolic there.
27 Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
All creatures look to You to give them their food in due season.
28 Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
When You give it to them, they gather it up; when You open Your hand, they are satisfied with good things.
29 Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to dust.
30 Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
When You send Your Spirit, they are created, and You renew the face of the earth.
31 Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in His works.
32 ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
He looks on the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smolder.
33 Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I have my being.
34 Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
May my meditation be pleasing to Him, for I rejoice in the LORD.
35 Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.
May sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Hallelujah!

< Psalmet 104 >