< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
[Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!

< Psalmet 103 >