< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.

< Psalmet 103 >