< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

< Psalmet 103 >