< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Me kotin dore uk ala sang ni wasa apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalangan;
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
En Ieowa a wiawia me pung, o a kotin kapungala, me mi ni kalokolok sapung.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
A kotin kasale ong Moses al en a meakaros, o ong men Israil a wiawia kan.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Ieowa me dir en kalangan o mak, a kin kotin kanongama, o a kalangan me lapalap.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
A sota kin kotin kaloke aramas ansau karos, o pil sota ongiong kokolata.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
A sota kotin pwain ong kitail duen dip atail, o sota depuk ong kitail duen atail sapung kan.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
A duen ileile en lang sang sappa, iduen a mak lapalap ong ir, me kin masak i.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
Duen mas en lang o kapin lang ara doo pasang, iduen a kotin kadooana wei sang kitail dip atail.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Duen sam amen pokepoke na seri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Pwe a kotin mangi, da me kitail wiaui kida, a kotin mangi, me kitail me pwel par.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Aramas amen kin rasong rä, a kin masal pasang dueta wantuka nan sap o.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
Ma kisiniang pan leler, a soer mia, o a solar asa deu a.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
A kalangan en Ieowa pan duedueta kokolata ong ir, me lan i, o a melel ong seri en seri kan,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
Ong ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a masan kan, pwen kapwaiada.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Ieowa kotin kauada mol a nanlang, o a kotin kaunda meakan karos.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Kapikapinga Ieowa, komail sapwilim a tounlang kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a masan kan, o peiki ong moat en a masan!
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Kapikapinga Ieowa sapwilim a pokon akan karos, o sapwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Kapikapinga Ieowa sapwilim a dipisou kan ni wasa karos, me a kotin kakaun, ngen i kapinga Ieowa!

< Psalmet 103 >