< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
ipsi David benedic anima mea Domino et omnia quae intra me sunt nomini sancto eius
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnes retributiones eius
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis qui sanat omnes infirmitates tuas
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
qui replet in bonis desiderium tuum renovabitur ut aquilae iuventus tua
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
faciens misericordias Dominus et iudicium omnibus iniuriam patientibus
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel voluntates suas
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
non in perpetuum irascetur neque in aeternum comminabitur
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
non secundum peccata nostra fecit nobis nec secundum iniustitias nostras retribuit nobis
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
quoniam secundum altitudinem caeli a terra corroboravit misericordiam suam super timentes se
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
quantum distat ortus ab occidente longe fecit a nobis iniquitates nostras
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
quomodo miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum recordatus est quoniam pulvis sumus
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
quoniam spiritus pertransivit in illo et non subsistet et non cognoscet amplius locum suum
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia illius in filios filiorum
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Dominus in caelo paravit sedem suam et regnum ipsius omnibus dominabitur
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
benedicite Domino angeli eius potentes virtute facientes verbum illius ad audiendam vocem sermonum eius
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
benedicite Domino omnes virtutes eius ministri eius qui facitis voluntatem eius
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
benedicite Domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea Domino

< Psalmet 103 >