< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。

< Psalmet 103 >