< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Psalmet 103 >