< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
De David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi, bénisse son saint nom!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie point tous ses bienfaits!
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Il pardonne toute ton iniquité; Il guérit toutes tes maladies;
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Il rachète ta vie du tombeau; Il te couronne de grâce et de miséricorde;
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Il rassasie de biens la fleur de ton âge, et, comme l'aigle, Il te fait rajeunir.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Il découvrit ses voies à Moïse, et aux enfants d'Israël ses hauts faits.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en amour.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Il n'est pas toujours accusateur, et son ressentiment n'est pas éternel.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes;
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
car autant le Ciel s'élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
Autant le Levant est éloigné du Couchant, autant Il a mis nos iniquités à distance de nous.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi l'Éternel eut compassion de ceux qui le craignent.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Car Il connaît notre origine, Il se rappelle que nous sommes poudre.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
L'homme!… ses jours sont comme l'herbe; il fleurit comme une fleur des champs;
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
qu'un vent passe sur elle, c'en est fait, et son sol même ne la reconnaît plus.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
La grâce de l'Éternel de l'éternité à l'éternité demeure sur ceux qui le craignent, et sa justice, sur les enfants de leurs enfants,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
sur ceux qui gardent son alliance, et se rappellent ses commandements, pour les accomplir.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
L'Éternel a établi son trône dans les Cieux, et son empire domine toutes choses.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bénissez l'Éternel, vous ses anges, héros puissants, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole!
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, vous ses ministres, qui faites sa volonté!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa souveraineté! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Psalmet 103 >