< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!

< Psalmet 103 >