< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!

< Psalmet 103 >