< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
for he knewe oure makyng.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.

< Psalmet 103 >