< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
A psalm of David. I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
I give praise to Yahweh with all my life, and I remember all of his good deeds.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
He forgives all your sins; he heals all your diseases.
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
He redeems your life from destruction; he crowns you with covenant faithfulness and acts of tender mercy.
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
He satisfies your life with good things so that your youth is renewed like the eagle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Yahweh does what is fair and does acts of justice for all who are oppressed.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He made known his ways to Moses, his deeds to the descendants of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Yahweh is merciful and gracious; he is patient; he has great covenant loyalty.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He will not always discipline; he is not always angry.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He does not deal with us as our sins deserve or repay us for what our sins demand.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For as the skies are high above the earth, so great is his covenant faithfulness toward those who honor him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As far as the east is from the west, this is how far he has removed the guilt of our sins from us.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who honor him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he knows how we are formed; he knows that we are dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
As for man, his days are like grass; he flourishes like a flower in a field.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
The wind blows over it, and it disappears, and no one can even tell where it once grew.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the covenant faithfulness of Yahweh is from everlasting to everlasting on those who honor him. His righteousness extends to their descendants.
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
They keep his covenant and remember to obey his instructions.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Yahweh has established his throne in the heavens, and his kingdom rules over everyone.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Give praise to Yahweh, you his angels, you mighty ones who are strong and do his word, and obey the sound of his word.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Give praise to Yahweh, all his hosts, you are his servants who carry out his will.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Give praise to Yahweh, all his creatures, in all the places where he reigns. I will give praise to Yahweh with all my life.

< Psalmet 103 >