< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< Psalmet 103 >