< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.

< Psalmet 103 >