< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
[By David.] Praise the LORD, my soul, and all that is within me, praise his holy name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Praise the LORD, my soul, and do not forget all his benefits;
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
who forgives all your sins; who heals all your diseases;
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
who satisfies your desire with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the LORD's loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children's children;
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Praise the LORD, all you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.

< Psalmet 103 >