< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.

< Psalmet 103 >