< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle’s.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
The ford is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Man’s days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.

< Psalmet 103 >