< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
To David himself. Bless the Lord, O my soul, and bless his holy name, all that is within me.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless the Lord, O my soul, and do not forget all his recompenses.
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
He forgives all your iniquities. He heals all your infirmities.
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
He satisfies your desire with good things. Your youth will be renewed like that of the eagle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
The Lord accomplishes mercies, and his judgment is for all who patiently endure injuries.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He has made his ways known to Moses, his will to the sons of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He will not be angry forever, and he will not threaten for eternity.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He has not dealt with us according to our sins, and he has not repaid us according to our iniquities.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For according to the height of the heavens above the earth, so has he reinforced his mercy toward those who fear him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As far as the east is from the west, so far has he removed our iniquities from us.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father is compassionate to his sons, so has the Lord been compassionate to those who fear him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he knows our form. He has called to mind that we are dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For the spirit in him will pass away, and it will not remain, and he will know his place no longer.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the mercy of the Lord is from eternity, and even unto eternity, upon those who fear him. And his justice is with the sons of the sons,
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
with those who serve his covenant and have been mindful of his commandments by doing them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
The Lord has prepared his throne in heaven, and his kingdom will rule over all.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless the Lord, all his hosts: his ministers who do his will.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion. Bless the Lord, O my soul.

< Psalmet 103 >