< Psalmet 103 >

1 Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul; and all [that is] within me, [bless] his holy name.
2 Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises:
3 Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases;
4 shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
who redeems thy life from corruption; who crowns thee with mercy and compassion;
5 ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
who satisfies thy desire with good things: [so that] thy youth shall be renewed like [that] of the eagle.
6 Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.
7 Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel.
8 Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.
9 Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
He will not be always angry; neither will he be wrathful for ever.
10 Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities.
11 Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
For as the heaven is high above the earth, the Lord has [so] increased his mercy toward them that fear him.
12 Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
As far as the east is from the west, [so far] has he removed our transgressions from us.
13 Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
As a father pities [his] children, the Lord pities them that fear him.
14 Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
For he knows our frame: remember that we are dust.
15 Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
[As for] man, his days are as grass; as a flower of the field, so shall he flourish.
16 në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
For the wind passes over it, and it shall not be; and it shall know its place no more.
17 Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
18 për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t’i zbatuar në praktikë.
to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them.
19 Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
The Lord has prepared his throne in the heaven; and his kingdom rules over all.
20 Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, [ready] to hearken to the voice of his words.
21 Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
Bless the Lord, all ye his hosts; [ye] ministers of his that do his will.
22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.

< Psalmet 103 >